?

Log in

Tickle · the · Pear


pardon my French

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
One of the pleasures of Brussels is increased waffle consumption. So I told several colleagues (in English): "I made myself feel better by eating a waffle." What I actually said (in French) was: "Je me suis soulagée avec une gaufre." What they took it to mean was: "I pleasured myself with a waffle." Peals of laughter ensued and I'm sure I turned red.
* * *
* * *
On June 20th, 2008 12:05 pm (UTC), damiandoyle commented:
That's a bewdy.
[User Picture]
On June 21st, 2008 03:04 pm (UTC), ticklethepear replied:
Another entry in the Hall of Shame.
* * *
[User Picture]
On June 20th, 2008 01:47 pm (UTC), nausica2 commented:
Ouch. I can totally relate.

I can totally sympathise. What should you have said? "J'ai mangé un goffre et je me suis sentie mieux"?
[User Picture]
On June 21st, 2008 03:04 pm (UTC), ticklethepear replied:
I didn't even think to ask - I will never mention waffles again!
* * *
[User Picture]
On June 20th, 2008 02:33 pm (UTC), mysteena commented:
rofl!!!
[User Picture]
On June 21st, 2008 03:04 pm (UTC), ticklethepear replied:
Nothing more amusing than disgracing myself in a foreign language.
* * *
(Deleted comment)
[User Picture]
On June 21st, 2008 03:05 pm (UTC), ticklethepear replied:
Of course I said it in front of a bunch of men.
[User Picture]
On June 24th, 2008 06:19 am (UTC), vodun replied:
I thought everything in French was a double-entendre? And bunches of men will giggle at amusingly shaped cucumbers, let alone waffle jokes. We're really very childish.
[User Picture]
On June 24th, 2008 09:42 am (UTC), ticklethepear replied:
Very true - M was definitely intrigued with the waffle scenario!
* * *

Previous Entry · Leave a comment · Share · Next Entry